Résultats pour le mot-clef : "didactique du FLE"

Publications liées à "didactique du FLE"

« Le théâtre ça change la vie » : du sujet spectateur au sujet acteur en langue étrangère

Elsa Caron

Résumé Cet article propose de réfléchir à la notion de subjectivité dans l’apprentissage des langues (Anderson, 1999) en lien avec la représentation d’œuvres théâtrales contemporaines pour des apprenants de français langue étrangère (Rollinat-Levasseur, 2017). Questionnant la construction du personnage sur scène (Ryngaert, 2014 : 111), le théâtre contemporain place le spectateur face à de nouveaux enjeux, dans l’apprentissage des langues, il met les dimensions de la subjectivité, de l’imaginaire, du rapport à soi et à l’autre, de la perception, du rapport à ses représentations au premier plan. Questionnant le rapport utilitariste à la langue pour placer au premier plan la notion...

Lire la suite

Déconstruire la motivation pour rencontrer le désir (de langue)

Anne-Christel Zeiter

Résumé Se demander pourquoi une personne apprend (ou pas) une langue revient à se demander comment elle apprend, en termes de dispositif didactique, et pourquoi / pour quoi elle apprend, lorsque le dispositif didactique ne suffit pas à l’expliquer. Le concept de motivation est alors fréquemment mobilisé, au risque de masquer la complexité des dynamiques psycho-affectives et sociales qui structurent les modalités de l’appropriation langagière de chaque apprenant·e. Le présent article propose de déconstruire ce qui pousse à convoquer cette notion un peu floue pour mieux identifier ce qui ouvre au sujet apprenant des accès vers l’appropriation langagière, et réfléchir...

Lire la suite

Désir de vie, désir de langue, quand le français s’emmêle

Patricia Gardies

Résumé A l’heure actuelle pour beaucoup d’êtres en exil, le désir de vie se substitue au désir de langue. Et pourtant cette langue étrangère est bien là, à maîtriser quoiqu’il arrive pour obtenir le sésame que constitue pour eux le titre de séjour. Mais comment apprendre une langue que l’on n’a pas forcément choisie, qui n’a finalement que peu de valeur et à laquelle se rattache de prime abord peu d’affect ? En effet, si la langue maternelle est là, prégnante, inexorablement liée au pays maternel, elle doit laisser la place à un nouveau canal d’expression aux reflets culturels inconnus. Le...

Lire la suite