Dernier numéro

Vient de paraître

N°87 / 2026

Translanguaging, une notion en débat

Coordonné par Mariella CAUSA, Stéphanie GALLIGANI, Marine TOTOZANI, Valeria VILLA-PEREZ

Sommaire du numéro

Pour lancer (et poursuivre ?) le débat sur le translanguaging

Mariella CAUSA, Stéphanie GALLIGANI, Marine TOTOZANI, Valeria VILLA-PEREZ

Convoquée de plus en plus souvent dans les recherches en sociolinguistique et en didactique des langues, la notion de translanguaging – apparue avec l’enseignement bilingue au Pays de Galles – a connu un large succès principalement à travers  la diffusion de l’ouvrage de Ophelia García et Li Wei Translanguaging. Language, Bilingualism and Education (2014) aux États-Unis. Elle ne demeure pas moins une notion qui nécessite d’être questionnée par rapport à son statut épistémologique et la/les façon(s) dont elle est conçue...

Lire la suite

Translanguaging : dimensions épistémologiques et empiriques

Luci NUSSBAUM

Translanguaging est aujourd’hui un des termes les plus adoptés dans les études des usages langagiers en terrain éducatif multilingue. Cependant le concept a suscité certaines critiques concernant le postulat selon lequel les langues n’existent pas pour les personnes, le rejet du concept alternance de codes et d’autres termes classiques en sociolinguistique, une projection idéologique sur les phénomènes du multilinguisme et une vision étique des pratiques – qui ignore les orientations des participant·e·s – et le manque de données soutenant les...

Lire la suite

Le translanguaging : notion incontournable dans la formation des enseignants de langues

Ana Isabel ANDRADE

La notion de translanguaging apparait dans plusieurs publications dans le domaine de la didactique des langues, tout en essayant d’attirer l’attention sur la nécessité de mettre en valeur les répertoires linguistiques et communicatifs des sujets qui apprennent de nouvelles langues. À partir d’une réflexion sur le sens didactique de la notion, ce texte approche le translanguaging dans le cadre des programmes de formation d’enseignants, tout en explicitant ce que ces programmes peuvent contenir, ainsi que les compétences qu’il faut développer...

Lire la suite

La notion de translanguaging en pédagogie : deux exemples de ressources élaborées par l’association DULALA

Christine HÉLOT, Anna STEVANATO

Dans ce chapitre, nous abordons la façon dont nous interprétons la notion de translanguaging en tant qu’association assurant des formations auprès de personnels éducatifs et développant diverses ressources pédagogiques plurilingues. Nous expliquons que les ressources présentées proposent des exemples de translanguaging dans des textes écrits, que ce soient des albums de jeunesse publiés ou des textes écrits par des enfants dans le cadre d’un concours de kamishibaïs plurilingues. Ces textes donnent à voir concrètement ce que veulent dire les sociolinguistes...

Lire la suite

Le rôle de l’expérience locale des élèves lors du translanguaging dans les classes multilingues

Rosa PUGLIESE, Greta ZANONI

Dans le cadre du débat international sur le translanguaging et en s’axant principalement sur les élèves, cet article examine deux extraits d’interactions en classe qui révèlent leurs positions et leurs formes de résistance face aux activités impliquant, en particulier, la traduction des quelques mots dans les langues de la famille. Les données proviennent d’un corpus collecté lors d’une action pilote faisant partie du projet européen NEW ABC et visant à valoriser le plurilinguisme dans les pratiques scolaires. En s’appuyant méthodologiquement...

Lire la suite

Quelle est la place du concept de translanguaging dans une théorie transculturelle de la pratique langagière ?

Jürgen ERFURT

Cette contribution s’intéresse au concept de translanguaging dans la perspective d’une théorie transculturelle de la pratique langagière. Il vise à explorer les possibilités et les limites du concept de translanguaging. Mon argumentation combine deux axes de discussion, l’un empirique et l’autre théorique. D’un point de vue empirique, il s’agit d’étudier l’apprentissage langagier et le plurilinguisme à l’école à l’aide de recherches qualitatives, ethnographiques et multimodales. Je présenterai deux études de cas : l’une se situe dans une école francophone à...

Lire la suite

Alternance des langues et translanguaging dans les interactions didactiques : modélisations, contextes et idéologies

Claude CORTIER

Cet article retrace dans une première partie les travaux européens francophones sur les alternances de langues et leur didactisation, en insistant sur le rôle moteur des recherches du Val d’Aoste. Dans un deuxième temps, une réflexion étayée par les travaux sur la didactique du plurilinguisme et l’émergence de la notion de compétence plurilingue, fait naitre un questionnement sur la prise en compte en classe des langues et variétés parlées par les élèves et notamment les parlers bilingues des interactions quotidiennes....

Lire la suite

Translanguaging et transculturalité dans des pratiques d’écriture créative plurilingue

Malika PEDLEY

Suite à la conférence de Jürgen Erfurt lors du workshop « Translanguaging, une notion en débat » à l’Université Jean Monnet Saint-Étienne, cet article entend poursuivre la réflexion sur la relation entre le concept de translanguaging et celui de transculturalité. Il s’appuie sur des pratiques d’écriture créative plurilingue, mettant l’accent sur la dimension sociale et émancipatrice du translanguaging et de la transculturalité, pratiques qui suscitent un vif intérêt en Écosse, le contexte exploré.

Lire la suite

La compétence plurilingue et pluriculturelle est-elle soluble dans le translanguaging, ou l’inverse ?

Christian DEGACHE

Dans ce texte, Christian Degache présente une note de synthèse des interventions qui ont eu lieu lors du workshop Translanguaging, une notion en débat qui a eu lieu à l'Université de Saint-Étienne en novembre 2023.

Lire la suite

Coordination du numéro

Mariella CAUSA

Professeur des universités
Michel de Montaigne University Bordeaux 3

Stéphanie GALLIGANI

Maître de conférences
UFR LLASIC
Lidilem
Laboratoire de Linguistique et Didactique des Langues Etrangères et Maternelles, Grenoble

Marine TOTOZANI

Professeur des universités
Études du Contemporain en Littératures, Langues, Arts, Saint-Etienne

Valeria VILLA-PEREZ

Maître de conférences
CLLE
Michel de Montaigne University Bordeaux 3

Dernier numéro

websites.all_issues
Enseignement des langues et  insécurisation des acteurs de la relation...
N°86 / 2025

Enseignement des langues et insécurisation des acteurs de la relation didactique

Lire la suite
La gestion de l’apport culturel par les technologies en didactique...
N°85 / 2025

La gestion de l’apport culturel par les technologies en didactique du FLE : enjeux, défis et perspectives

Lire la suite
L’alpha dans tous ses états
N°84 / 2024

L’alpha dans tous ses états

Lire la suite